I saw that in some test cases, the number 2 also happens to have something like this.
For example, the number 32056:
My answer: тридцать два тысячи пятьдесят шесть
Expected: тридцать две тысячи пятьдесят шесть
Is this also caused by the masculine-feminine relation between words?
Also, I feel like this is something that should be mentioned in the description. I'm not a russian speaker and currently confused as to how to differ between masculine and feminine words.
"Odin" declines by gender: masculine - "odin", feminine - "odna", neuter (not in the kata) - "odno". The default form is masculine, while the word "tysyacha" (thousand) and the implicit word for 'part' (either whole as in 1.2 or fractional as in 2.1) are feminine.
itertools.batched
added in Python v3.12. Codewars uses Python v3.11.There are "четыре *тысячная" and "девять *тысячная" remaining in the description.
It's always "девятьсот", no exceptions.
https://gramota.ru/poisk?query=девятьсот&mode=slovari
https://gramota.ru/poisk?query=девятсот&mode=slovari - not found
Thanks for explaining.
I saw that in some test cases, the number
2
also happens to have something like this.For example, the number
32056
:тридцать два тысячи пятьдесят шесть
тридцать две тысячи пятьдесят шесть
Is this also caused by the masculine-feminine relation between words?
Also, I feel like this is something that should be mentioned in the description. I'm not a russian speaker and currently confused as to how to differ between masculine and feminine words.
Could you briefly explain the "девятьсот" exceptions or link an article to it? So far, I've only seen people argue on this topic on Yandex.
Other than that, every other issue has been solved.
My bad. Intended to remove that before publishing but I forgot. Now, the "blyat'" is changed to "comrade".
"Odin" declines by gender: masculine - "odin", feminine - "odna", neuter (not in the kata) - "odno". The default form is masculine, while the word "tysyacha" (thousand) and the implicit word for 'part' (either whole as in 1.2 or fractional as in 2.1) are feminine.
Seriously, blyatspeak in tests?
Can you explain to me or refer to part of the description on why it should replace
odin
withodna
even though it's not a float?Right, I speed read that part and now I know why after reading it again. Thanks.
Please read the description carefully, especially the floats section.
If I translate this to latin first, it will parse the prefix as
odna
instead ofodin
.This gives:
'один целая пятьдесят шесть сотых' should equal 'одна целая пятьдесят шесть сотая'
Meanwhile in
num_to_russian_cyrillic
,2F
isсотых
. There's a contradiction in the suffix for this test case.Ok, if you think it's necessary
Loading more items...